Views
11 months ago

Chef Thailand Magazine Published in English and Thai languages

  • Text
  • Bangkok
  • Brun
  • Michelin
  • Tempelhoff
  • Thailand
  • Cuisine
  • Allan
  • Chefs
  • Squid
  • Ingredients
Talk to the Chef Aom tells her tale, her inspirations and her desire to keep the traditions of street food alive. Talking about street food. We explore the amazing street food scene and there is no question that Bangkok and Thailand have the best in the world. South Africa has been a culinary bubble waiting to burst. The fertile areas of Cape Town have given the stage for Chef Peter Tempelhoff. Also, there are plenty of recipes and other stories, including an update from Michelin in California that feature throughout the magazine.

ความโกลาหลที่สนามบิน! “อารมณ์เหมือนได้สำรวจตู้กับข้าวเลยล่ะครับ” เชฟ Thomas Allan กล่าวถึงการลงเครื่องที่โปรตุเกสตอน ใต้ด้วยการบินข้ามหมาสมุทรแอตแลนติกจากมหานคร นิวยอร์ค “คุณต้องได้เห็นหน้าของเจ้าหน้าที่ศุลกากร ตอนตรวจกระเป๋าผม ซึ่งปกติเขาจะเคยชินกับกระเป๋า ใส่ไม้กอล์ฟของคนที่มาพักผ่อนที่ Algarve แน่ ๆ ! แต่ ทีนี้พอเขาเปิดกระเป๋าของเรา คุณคิดว่าเขาจะเจอะไร ซ่อนอยู่ข้างใน? ทั้งขวดซอสเป็นโหลเอย แป้งเอย แล้ว ยังมีแป้งพายที่เราเตรียมมาแบบว่ายังแช่แข็งอยู่เลยตอน ที่เรามาถึง!” อาหารท้องถิ่นของแท้กึ่งสำเร็จรูปที่ทำขึ้นด้วยความ รักและพร้อมส่งมอบไปยังทั่วทั้งทวีป คือคำอธิบายจุด ประสงค์ที่เชฟชื่อดังผู้อาศัยอยู่ในนิวยอร์คได้กล่าวเอา ไว้ว่า “การนำเสนอรสชาติแห่งนิวยอร์คที่ใกล้เคียงและ แม่นยำที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้แก่ผู้คนทั่วโลก” 'โมเดิร์น' อย่างพิถีพิถัน “งานที่เราทำในครัวของเราคือทั้งหมดทั้งมวลที่เป็น นิวยอร์ค” เชฟ Thomas Allan กล่าวอย่างถ่อมตัวถึง ร้านที่ได้รับรางวัลสองดาวมิชลิน The Modern ซึ่งเป็น สถานที่ทานอาหารค่ำบนยอดตึกของสถาบัน MOMA (พิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่) แลนมาร์คของเมืองแมน ฮัตตัน ซึ่งเขาดำรงตำแหน่ง หัวหน้าเชฟ “เรามีความ รักที่แท้จริงแห่งเมืองและความเป็นสากลที่มันเป็น นิวยอร์กคือเมืองที่ประกอบไปด้วยผู้คนหลากเชื้อชาติ 38 94

ที่ได้รวมเข้าด้วยกัน เพื่อสร้างเอกลักษณ์ใหม่ในความ หลากหลายทางวัฒนธรรม ดังนั้นเมื่อเราได้เดินทางไป ต่างประเทศ เราจึงต้องการที่จะแสดงให้เห็นถึงหม้อ หลอมรวมที่กลายมาเป็นรสชาติที่ไม่เหมือนใครของ เมืองนี้จริง ๆ " เขากล่าวต่อไปอีกว่า“ ดังนั้นเราจึงได้นำส่วนผสมของ แท้มาให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ เพื่อที่จะถ่ายทอด รสชาติและตัวตนของสิ่งที่เราทำกันที่บ้านให้ได้ดี ที่สุด” เชฟได้กล่าวกับผม นิวยอร์กในแบบโปรตุเกส “การเป็นเชฟแห่งนิวยอร์ก และการทำอาหารแบบ นิวยอร์กนั้นมีความหมายอย่างไร ? ขอบอกให้ว่าลองดู ที่ตัวผมตอนนี้ได้เลย ด้วยภูมิหลังที่หลากหลายของผม ผมทำอาหารกับเชฟขนาชาวเกาหลี ผมผลิตรสชาติที่มา จากทั่วโลก มันเป็นเหมือนกับหม้อที่ใช้หลอมรวมทุก อย่าง และบนข้างถนนในนิวยอร์กจะมีอะไรที่ดีไปกว่า ขนมปังเพรทเซลล่ะ!” เชฟ Allan กล่าว“ นี่คือสิ่งที่เรา ให้บริการที่ร้านอาหารของเรา มันทำจากแป้งสาลีของ นิวยอร์ก และน้ำในนิวยอร์ก และยังเป็นสิ่งที่เราให้ บริการที่ Vila Vita ในวันนี้ด้วย เพื่อที่จะส่งผ่านสิ่งที่ดี ที่สุดเรานำน้ำจากนิวยอร์กมาที่โปรตุเกสด้วย! เพราะ เราไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่นัก ว่าแป้งหรือน้ำในท้องถิ่น จะใช้งานได้ดีกับสูตรครัวซองต์เพรทเซลของเรา ดัง นั้นส่วนหนึ่งของแป้งพายจึงแช่แข็งเพื่อนำมาที่นี่” เชฟ พูดอย่างฉะฉาน พลางกล่าวต่อ “มันเป็นตัวแทนของ 39 95